Peste câteva zile va începe ediția aniversară de 50 de ani a Târgului Internațional de Carte de la Sofia – cel mai mare forum de carte din Bulgaria, organizat de Asociația Bulgară a Cărții. Timp de o săptămână – între 5 și 10 decembrie – peste 170 de edituri își vor prezenta cele mai recente și populare ediții pentru copii și adulți, iar vizitatorii vor putea alege din peste 100 000 de titluri. Motto-ul acestei ediții aniversare este “Creăm povești. Creăm istorie”.
Vizitatorii târgului, care, ca de obicei, va avea loc la Palatul Național al Culturii, vor putea face cunoștință cu cele mai interesante de pe piața bulgară a cărții și se vor putea întâlni cu autori, ilustratori și traducători din întreaga lume.
Printre aceștia, ca în fiecare an, un loc special îl ocupă și autorii români români, traducătorii bulgari de literatură română și editorii de carte din Bulgaria, care vor fi prezenți la standul României în diferite formate de discuții și întâlniri, în zilele de 9 și 10 decembrie, conform unui program extrem de atractiv, care pe lângă lansările de carte și avanpremiere, aduce în atenția dezbaterilor, tema vecinătății și a spațiului cultural româno-bulgar.
Și anul acesta, autorii români care vor participa în persoană sunt extrem de interesanți, iar prezența la standul României a celui mai tradus autor bulgar Gheorghi Gospodinov, dă o savoare unică evenimentului. Mai ales că va dialoga cu Bogdan-Alexandru Stănescu, editorul din România al romanului Refugiul Timpului, cu care Gheorghi Gospodinov a câștigat anul acesta premiul „International Booker Prize”, unul dintre cele mai prestigioase premii pentru ficțiune tradusă în engleză
Bogdan-Alexandru Stănescu, este însă și autor de carte care își va lansa în Bulgaria, cu această ocazie, cartea Copilăria lui Kaspar Hauser, în traducere de Lora Nenkovska. Despre toate acestea citește aici:
Conexiuni literare româno-bulgare. Interviu cu Bogdan-Alexandru Stănescu, editor și scriitor
Programul întâlnirilor literare de la standul de carte al României este următorul:
Sâmbătă, 9 decembrie
11.00 – 12.00
Cât de bine ne cunoaștem vecinii? Georgi Gospodinov și Bogdan-Alexandru Stănescu în dialog
Moderare și traducere: Lora Nenkovska, Vanina Bojikova
17.00 – 18.30
Ce urmează. Avanpremiere literare românești pentru cititorii din Bulgaria, în prezența autorilor și a traducătoarelor
Ohara Donovetsky, Casting pentru ursitoare (Polirom, 2018 / Paradox, 2024, traducere Vanina Bojikova)
Flavius Ardelean, Vene rare (Nemira, 2021 / Colibri, 2024, traducere Vasilka Alexova)
Moderare și traducere: Lora Nenkovska, Vanina Bojikova
Duminică, 10 decembrie
11.00 – 12.00
Lansare de carte, în prezența autorului și a traducătoarei: Bogdan-Alexandru Stănescu, Copilăria lui Kaspar Hauser (Polirom, 2019 / Janet 45, 2022, traducere Lora Nenkovska)
Moderare și traducere: Lora Nenkovska, Vanina Bojikova
12.00 – 13.00
Particularități și specificități. Există un spațiu comun româno-bulgar?
**********
Sper să ne vedem acolo, iar dacă nu, revino pe byjulia.ro să citești impresii despre cum a fost. Iar dacă articolul ți-a plăcut, trimite-l și unui prieten pasionat de literatură!
Decembrie literar la Târgul Internațional de Carte din Sofia. Programul evenimentelor de la standul României